考研英语的翻译评分标准主要包括以下几点:
理解准确性:
翻译者需要准确理解原文的意思,否则可能会得到较低的分数。
表达通顺性:
译文需要表达清晰,通顺,没有语法错误和错别字。
无错译漏译:
翻译中不能出现错译或漏译,否则会影响得分。
采分点评分:
阅卷老师通常会将句子分成几个采分点,按点给分。
错别字扣分:
错别字不会个别扣分,而是累计扣分,通常三个错别字扣0.5分。
提供多个译文:
如果考生提供了两个或多个译文,且都正确,则给分;若有错误,则按错误的译文扣分。
扭曲原文意思:
如果译文明显扭曲了原文的意思,该句得分最多不超过0.5分。
任务完成情况:
根据完成试题规定的任务程度,分为不同的档次,从0-4分(未能完成)到13-15分(很好地完成)。
这些标准综合了理解、表达、准确性和任务完成情况,是阅卷老师在评分时的主要依据。需要注意的是,这些标准可能因年份和具体的评分细则而有所变化,请以最新的官方信息为准。