广外考研笔译的难度相对较高,具体体现在以下几个方面:
真题难度高:
广外的真题难度甚至高于一些985和211院校。真题难度高且风格多变,每年翻译的主题可能从文学到时政,再到中外小说名著等,不固定,这使得考生难以抓住复习重点。
无参考书目:
广外不提供参考书目,考生只能依靠往年真题进行复习,这增加了备考的难度和不确定性。
竞争激烈:
广外笔译的复试差额比大于口译,虽然笔译的复试线较高,但进入复试的人数较多,导致最终录取的均分相对较低。
考试风格不固定:
广外的考试风格每年都在变化,这使得考生需要不断适应新的考试形式和内容,对他们的综合素质和应变能力提出了较高的要求。
综合以上信息,广外考研笔译的难度较大,建议考生有充分的准备和较高的英语基础才能应对。如果决定报考广外笔译,建议尽早开始复习,熟悉各种考试形式,并关注广外最新的考试动态。