考研人名翻译的评分标准主要依据翻译的准确性、连贯性和流畅性来进行评定。以下是具体的评分档次和说明:
第一档(8-10分)
很好地完成了试题规定的任务,理解准确无误,表达通顺清楚,没有错译、漏译。
第二档(5-7分)
翻译不够准确,可能存在明显的错译或漏译,导致对原文的理解只是部分或者有偏差。考生的表达可能较弱,措辞尴尬,缺乏清晰度。
第三档(4-6分)
翻译基本准确,考生能够传达原文的主要思想和关键要点。表达相对流畅,连贯,没有重大的错译或漏译,但可能存在一些小错误或措辞不当。
第四档(0-3分)
未完成试题规定的任务,不能理解原文,表达不通顺,文字支离破碎。
此外,对于提供两个或两个以上译文的考生,如果均正确,则给分;若其中一个译法有错,则按错误译法评分。译文的错别字不会个别计分,而是按整篇累计扣分,不影响意思的前提下,满三个错别字扣0.5分。
建议考生在准备考研翻译时,重点练习翻译的准确性、连贯性和流畅性,避免出现明显的错译和漏译,同时注意句子的结构和语法,确保翻译的内容清晰易懂。