考研英语的翻译题型主要包括以下几种:
英译汉
考研英语一和英语二的翻译部分均要求考生阅读一段长度约为150词的英语段落,并将其全部译成汉语。这部分通常占15分。
篇章翻译
考研英语一的翻译题型曾包括篇章翻译,如2017年的考题是《Nature》杂志的一篇文章,内容较为抽象和理论化。
句子翻译
考研英语一考试中,翻译部分通常包含五句话的翻译,每句话两分,总共十分。这些句子通常长度适中,语法结构完整,要求考生按照整体顺译的方式将每个意群代表的意思翻译出来,并进行局部调整以使中文通顺。
信息匹配题
这是一种新题型,主要考查考生对文章信息的捕捉能力和逻辑推理能力。题目会给出一段文章和若干个关键词,要求考生在文章中找出与关键词相关的信息并进行匹配。
段落摘要题
要求考生在阅读完一篇较长的文章后,根据文章内容自行总结出主旨大意。
其他题型
翻译硕士的考试还可能包括选择题、改错题、完型填空等题型,这些题型主要考察词汇量、语法、搭配、近义词辨析、熟词僻义等。
建议
理解原文:在翻译前,首先要确保完全理解原文的意思,包括词汇、语法和句子结构。
意群翻译:按照中文习惯,将英文的意群逐一翻译,避免逐字翻译。
局部调整:在翻译过程中,需要对某些部分进行适当调整,使其更符合中文的表达习惯。
练习:多做一些真题和模拟题,熟悉不同题型的出题规律和答题技巧。