04年考研英语翻译
参考译文:
许多世纪以来,语言与思维之间的关系一直吸引着哲学家们的兴趣。希腊人认为,语言结构与思维过程之间存在着某种联系,这一观点在人们尚未认识到语言的多样性之前就已在欧洲扎下了根。只有最近,语言学家们才开始认真研究与他们自身语言非常不同的语言。其中,两位人类学家兼语言学家,Franz Boas 和 Edward Sapir,是这一领域的先驱者。
评分标准:
准确性:翻译内容是否忠实于原文,信息是否准确无误。
通顺性:翻译后的文本是否流畅,是否符合目标语言的表达习惯。
完整性:是否完整地传达了原文的所有信息,没有遗漏或添加。
文体风格:翻译是否符合原文的文体和风格,如正式或非正式、书面或口语等。
语法和拼写:是否有语法错误或拼写错误。
考试形式:
通常为笔试,分为英译汉和汉译英两部分,要求在规定时间内完成翻译任务。