2011年考研翻译真题如下:
Who would have thought that, globally, the IT industry produces about the same volume of greenhouse gases as the world's airlines do roughly 2 percent of all CO₂emissions? 谁能想到信息技术行业产生的温室气体总量会与航空业不相上下,约占全球二氧化碳排放量的2%?
Comprehension Part C
意识创造了我们的内在性格和外部环境
Allen's contribution was to take an assumption we all share——that because we are not robots we therefore control our thoughts——and reveal its erroneous nature.
艾伦的贡献在于提出了一个我们都分享的假设——因为我们不是机器人,所以我们能够控制自己的思想——并揭示其错误的本质。
建议:
词汇积累: 考生需要积累一些常考词汇和短语,特别是与科技、环境、社会等相关的词汇。 句子结构分析
上下文联系:翻译时要结合上下文,理解某些词汇在特定语境下的特殊含义。
练习:多做一些翻译练习题,特别是历年真题,可以提高翻译能力和应试技巧。