11年考研翻译

欧大百科书 · 2024-12-27 06:46:16

2011年的考研英语翻译部分主要考查了考生的词汇量、语法知识、阅读能力和汉语表达能力。以下是翻译部分的一些特点:

词汇难度:

翻译中出现的较难词汇较少,考生在单词方面的阻碍可能不大。

话题抽象性:

2011年的话题相比之前几年更抽象,单词和句子分析起来不难,但整个句子翻译起来可能不太容易。

熟词生义:

有些词汇在上下文中需要使用其非常规意义,这要求考生联系上下文进行翻译。

句子结构:

句子长度适中,主从句之间的关系清晰,但翻译起来需要考生有较强的句子分析能力和中文组织能力。

句式难度:

部分题目在句式上难度较大,要求考生分析句子之间的关系,并划分意群。

综合考查:

翻译不仅考查英语基础,还考查汉语功底和英译汉的基本技能。

真题解析:

考生可以通过研究真题来确定复习范围,了解考试的重点和难点。

备考建议:

建议考生从十年真题开始,多做练习,理解答案,从而提高翻译能力。

如果您需要具体的真题解析或其他相关信息,请告诉我,我会尽力提供帮助

相关推荐

(c)2008-2025 广知网 All Rights Reserved 鄂ICP备2023002720号-19