广外MTI考研复试通常包括 笔试和口试两部分。以下是详细内容:
笔试
内容:笔试由30个完形填空和两篇篇章翻译组成。
备考策略:
完形填空:找真题,迅速摸清出题套路,多做几题进行巩固。注意知识点的积累,如词汇辨析、词汇搭配、阅读理解等。
篇章翻译:选择合适的材料进行精听默写、源语复述和翻译练习。可以使用《英汉视译(秦亚青)》《英语口译教程》《视译基础(仲伟合等)》等书籍和公众号资源。
口试
内容:口试分为英英复述、英译汉视译和汉译英视译,以及面试。
备考策略:
英英复述:每天下午练习复述,可以从真题或相关听力材料中选取内容。
视译:练习时注重顺句驱动原则,先听录音、再对照译文纠错、最后复盘。可以使用公众号提供的视译材料进行练习。
面试:准备一些与翻译理论、实践和技能相关的问题,以及翻译行业相关的问题。可以提前准备一些常见问题的答案,并进行模拟面试练习。
其他注意事项
时间管理:合理分配时间,确保在复试前完成所有准备。
心态调整:保持平和的心态,复试竞争激烈,录取和未录取的同学之间分数可能相差无几。
模拟考试:可以找同学或专业人士进行模拟考试,提前适应复试流程和氛围。
希望这些信息能帮助你更好地准备广外MTI的复试。祝你成功!