《英译汉》,童玲、吴卫平著,武汉大学出版社,2010年4月1日。该书从英译汉考试的考点出发,讲解了具有可行性的翻译技巧,并重点分析了1994年至2007年的考研英译汉真题。
《翻译硕士英语》,包含报考院校的真题、回忆版真题、模拟题等,适合MTI备考。
《专八历年真题中与院校真题同题型的真题》,适合专八考试和MTI备考。
《经济学人》,适合快速阅读和慢速精读查词。
《商务英语阅读》,王关富著,适合提高商务英语阅读能力。
《中国日报》,适合积累汉英特色词汇。
《中式英语之鉴》,平卡姆著,外语教学与研究出版社,2000年。这本书系统讨论了中式英语这一普遍现象,并提供大量实例进行修改和练习。
《非文学翻译理论与实践》,李长栓著,中译出版社,2009年。
《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南著,清华大学出版社,2008年。
《新编当代翻译理论》,刘宓庆著,概论性书籍,侧重翻译理论模式和技巧。
《中西翻译简史》,谢天振著,介绍中西方翻译史上的主要事件和代表人物。
《中国译学史》,陈福康著,适合对翻译史感兴趣的学生。
《翻译辨误》,陈德彰著,分析学生常见的错译和误译。
《通过翻译学英语》,李学平著,通过正误译文实例提高汉译英能力。
《英汉翻译简明教程》,庄绎传著,适合前期练习。
《英语专业考研基础英语专项习题集》,北鼎教育编,适合英语专业考研基础英语部分的学习。
《MTI翻译硕士英语专项习题集》,北鼎教育编,适合MTI翻译硕士英语部分的学习。
《英语笔译常用词汇应试手册》,卢敏编著,适合英语笔译的词汇学习。
《中高级口译口试词汇必备》,汪海涛、邱政政编著,适合中高级口译口试的词汇准备。
《带一本书去读研3:研究生批判性阅读与写作指南》,迈克·华莱士、艾莉森·雷著,适合研究生批判性阅读与写作。
这些书籍涵盖了翻译理论、实践、词汇、语法、阅读、写作等多个方面,适合考研英译汉的学生进行系统学习和备考。建议根据个人实际情况和需求选择合适的书籍。